2022年5月1日 星期日

老外說 This is where I came in,不是指他從哪裡來


【非凡商業周刊電子報】掌握最新財經資訊,分析國內、外總體經濟,現今當紅產業剖析,個股研判相關報導。 全世界最厲害的頭腦、最捉摸不透的管理動向、不知何去何從的地球命運,都在【世界公民電子報】。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2022/04/28 第477期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2022-04-28 VOL:822
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

你想得真周到。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

老外說 This is where I came in,不是指他從哪裡來

Mandy在會議中,提出她對新產品促銷的想法,她說著說著,老闆突然插了一句:
"This is where I came in.”

她愣在那裡,「你從哪兒來,為什麼會在會議提出這不相關的事呢?」抬起頭看著老闆一臉不耐煩的臉色。原來This’s where I came in跟從哪兒來一點關係都沒有。今天來看where這個字:

1. This is where I came in.
(X)我就是從這裡來的。
(O)你講的我都聽過了。

“This is where I came in.” 字面的意思是「我就是這裡來的」,其實就是說「這裡的一切我都清楚明白、你講的我都知道了」。很口語的表達,開會時,有些人一再重覆已經講過的事,不耐煩的人就會說:

Okay, that’s enough. This is where I came in.
行啦,夠了。這些都講過了。

既然講了那麼多次,當然也就非常熟悉。所以This is where I came in.也可以指「非常熟悉」。

This is where I came in. It’s the same thing all over again. 感覺似曾相識,像是往事又重來一遍。

2. You see where I'm coming from?
(X)你知道我從哪裡來嗎?
(O)你知道我的意思嗎?

See/know where someone is coming,字面意思是「知道某人從何處來」,引申為「知道一個人為什麼會這樣做、這樣想」。

I don’t agree with you entirely, but I understand where you’re coming from.
我不完全同意你的想法,但我瞭解你為什麼這樣想。

3. Where’s the fire?
(X)哪裡有火災?
(O)急什麼?幹嘛這麼趕?

這句話很有西方式的幽默。當你問一個人為什麼那麼趕的時候,可以用:

Why are you going so fast? (為什麼這麼急?)
What’s the hurry? (趕什麼呢?)

但問Where’s the fire? 哪兒著火了嗎?多了一點諷刺性幽默。來看例句:

Where’s the fire? We have an hour to get there.
你急什麼?我們還有一小時啊。

4. Where’s the beef?
(X)牛肉在哪裡?
(O)具體的內容在哪兒?

“Where is the beef?” 原本是一句廣告詞。廣告裡一個老太太在速食店裡買了一個漢堡,打開一看裡面只有小小的一塊肉。她生氣地問:"Where's the beef?",這句話後來變成美國人的日常用語,意思是指「賣點是什麼」、「實際上有用/可行的東西在哪裡?」,例句:

Where’s the beef? There’s no substance in this proposal.
賣點在哪兒?這份企畫書有些空泛。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

為什麼回家是 go home 不是 go to home?

去學校是 go to school,但回家為什麼是 go home 而不是 go to home?檢查以下5句話的介系詞,哪裡用錯了?

Debug

  1. She decided to go to home. 她決定回家去。
  2. He goes to gyms twice a week in average. 他平均一個禮拜去兩次健身房。
  3. I have a meeting in this week. 我這週有個會議。
  4. I usually go to work through bus. 我通常搭公車去上班。
  5. I attended the meeting at behalf of my company. 我代表我的公司出席會議。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2022 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言