《流螢集》【中英雙語版】──詩哲泰戈爾,亞洲第一位諾貝爾文學獎得主作品
本書共收錄257首詩,每首詩都從自然界的意象出發,引領你看見天地萬物生生不息的神妙,更充滿人活於世的深刻領略。
本書特色──
●扉頁,收錄重量級畫家徐悲鴻所繪的泰戈爾速寫肖像,神韻栩栩如生。
●內頁,搭配新生代繪者尤淑瑜量身訂製插圖,畫風清新,富有玄思。
《流螢集》的詩句,源自造訪中國與日本時,人們要我在扇子或絲布上寫下的一些字句。───泰戈爾
《流螢集》(節錄)
18#
順著思緒之流,我心靈光乍現,
正如川流不息的溪澗
倏然激起一組清脆的音符。
My mind starts up at some flash
on the flow of its thoughts,
like a brook at a sudden liquid note of its own
that is never repeated.
19#
在山裡,靜謐奔騰著,
以探究自己有多高;
在湖中,湧動靜止著,
以思索自己有多深。
In the mountain, stillness surges up
to explore its own height;
in the lake, movement stands still
to contemplate its own depth.
20#
黑夜臨走前的一吻,
落在晨曦緊閉的睡眼上,
曉星兀自含羞地發光發熱起來。
The departing night's one kiss
on the closed eyes of morning
glows in the star of dawn.
44#
揮別昨夜的淚,今日的心微笑了,
就像沐浴在雨後陽光下
濕得發亮的樹。
My heart to-day smiles at its past night of tears
like a wet tree glistening in the sun
after the rain is over.
《流螢集》【中英雙語版】,每首詩都含藏著赤子之心、面對內在自我的坦率之心。
沒有留言:
張貼留言