《環遊世界八十天》【法文全譯插圖本】──「科幻小說之父」凡爾納最受歡迎長篇小說代表作。在這部作品中,凡爾納詳細描述十九世紀世界各地的交通運輸情況及人文風情。本書根據法文原版全文翻譯,並收錄由法國插畫家為法文原版所繪製的數十張內頁插畫。
一本掀起人類挑戰最速環遊世界的夢想小說 一部獨一無二、驚險刺激的地理冒險史詩
第二十六章 乘坐太平洋鐵路公司的特快車(節錄)
...
火車開出沙加緬度後,陸續經過姜克修,侯可蘭,歐布納,以及寇勒法克斯等車站,然後進入內華達山區。上午七點時,火車駛過西斯科車站。一小時以後,臥鋪車廂再度變回普通車廂,旅客們得以透過窗玻璃,瞥見群山間不同角度的如畫景緻。鐵路線依循著內華達山脈變化不斷的山勢來修築,一會兒緊貼山坡,一會兒吊掛在懸崖之上,有時以大膽的曲線來避開生硬的轉角,有時又一古腦衝進人們以為沒有出口的狹窄峽谷。火車頭像個裝有聖徒遺骸的大寶箱一般閃閃發亮,車頭前的大燈放射出淺黃褐色的光芒。車頭上還設置有鍍銀的警鐘和像馬刺一樣往前伸出的「驅牛器」。列車不斷前行,車頭發出的汽笛聲和轟隆聲與山間的激流聲和瀑布聲交相共鳴,火車頭煙囪吐出的煙霧在松樹林黑色的枝葉間盤旋。
在這段路上,幾乎沒有隧道,也沒有橋樑。鐵軌繞著山的側面斜坡來修築,並不求鋪設在兩點間最短的直線上,也不去破壞自然原本的樣貌。
接近九點,火車通過卡爾森山谷,進入內華達州,始終朝東北方奔馳。火車在瑞諾停留二十分鐘,讓旅客們吃午餐,正午時,又離開瑞諾,繼續前行。
自瑞諾這個地方起,鐵路線沿著亨堡爾特河往北行,順河道邊走了好幾英里,接著,又折向東行,一路東進沒有再遠離亨堡爾特河河岸,一直到亨堡爾特山脈,那裡是亨堡爾特河的發源地,也幾乎就是內華達州的最東端了。
吃過午餐後,福格先生,艾伍妲夫人和他們的兩個同伴:費克斯和事必通,重新回到車廂裡,一行四人舒服地坐在各自的座位上,觀賞著從他們眼前掠過的多變景色:遼闊的草原,顯現在天邊的群山輪廓,還有小溪在滾滾流動時,水面泛起白色泡沫。有時,會有一大群野牛聚集出現在遠方,望過去就像一座會移動的堤防。這些反芻類動物組成了數不清的隊伍。經常在火車往來的鐵軌上,造成無法克服的障礙。人們曾經看過成千上萬隻野牛,一列擠著一列,成群穿越鐵路,而且往往要花上幾小時才能全部走完。這時候,列車只能停下,等待鐵道清空後再前進。
這恰恰是福格先生乘坐的這列火車所遇上的事。下午近三點時,一群野牛,數目約有一萬到一萬兩千頭,攔住了鐵路。火車頭放慢速度,想利用車頭前類似馬刺的「驅牛器」從這一批龐大隊伍的側邊強行切入。可是,行不通。火車只好在這難以攻進的野牛群前停了下來……
《環遊世界八十天》【法文全譯插圖本】,「科幻小說之父」凡爾納暢銷全球經典名著,整部小說懸念迭出,環環相扣!
沒有留言:
張貼留言