2020年5月3日 星期日

Email裡常見的 Please reply me. 原來是錯的!


知音難尋?【古典音樂報】深度專業地介紹古典音樂樂曲與歐洲樂壇現況,讓你不再孤芳自賞! 結合物理、化學、生物…等多元化的科學,【科學少年雜誌親子報】精選雜誌內容,給你有趣又好玩的科學知識。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2020/04/30 第374期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2020-04-30 VOL:719
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

你需要拿出魄力來!

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Email裡常見的「Please reply me.」原來是錯的!

今天來看看幾個Email常見的錯誤句,這幾句英文就直覺感好像都對,但卻不符合英文的文法規則。

1. Reply

寫Email時,希望對方趕快回覆,我們經常會在信尾加上一句:「請回覆我」於是英文就直接翻成:

“Please reply me.”(X)

但Reply這個字用錯了。Reply雖然意思是「回答、回覆」,但後面接的是回答的內容,例如:

"Where are you going?" I asked. "Home," he replied.
「你去哪裡?」我問。「回家,」他答道。

如果要接回答的對象,就要加一個介系詞to。來看幾個例句:

請回覆我。
(X)Please reply me.
(O)Please reply (by Friday).

最好直接加希望回覆時間,to me也可以省掉,因為自然是回覆給請求的人。

可否回覆我的郵件?
(X)Could you reply my Email?
(O)Could you reply to my Email?

請回覆我的問題。
(X)Please reply my question.
(O)Please reply to my question.

2. Wish

寫Email的時候,我們會加一些祝福語以表達關心。例如,在長假之前,常會有人寫道
Wish you have a great holiday. (X)

這句也是中式英文。Wish這個字比較特殊,當「希望」的意思時,要用假設語氣,而當「祝福」的意思時,則要接兩個受詞,就是「祝福某人如何」, wish somebody something。因此應該要說:
I wish you a good holiday.(O)

這種用法和我們中文的直覺感不同,多看幾個例句:

We wish you every success in the future. 我們祝福你將來事事成功。
I wished her a safe journey and waved her off. 我祝她旅途平安,並與她揮手道別。
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. 我們祝你聖誕快樂,新年快樂!

3. Appreciate ≠ thank

Appreciate和thank都有「感謝」的意思,有人因為不想重覆用thank,就直接用appreciate取代thank。例如:

(X)I appreciate you for the opportunity.

這句話也有錯。Appreciate和thank最簡單的分別是thank感激的是人,appreciate感激的是事。所以thank 後面接人,appreciate 後面不接人,而是接一件事。
(O)I appreciate the opportunity.
(O)Thank you for the opportunity.

再來看一個常出現在email的例句:

We really appreciate all the help you gave us last weekend.

上週末得到你們的大力幫助,我們非常感謝。
句型有時會有變化,但appreciate後面加的都是一件事:


I appreciate you making the effort to come. 你能撥冗前來,我深表感激。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

動詞用對,意思才會準確

「補眠」的「補」是supply嗎?「釘釘子」的「釘」該用哪個字?以下五個畫線處,你或許以為要用很特別或很專門的動詞,但其實正確答案都很簡單,請試著作答看看。

Debug 

  1. My mother usually adds up on her sleep on Sunday. 我媽媽通常在星期天補眠。
  2. He nailed the nail with a hammer. 他用鐵鎚釘釘子。
  3. Peggy ruined the final exam. 佩姬搞砸了期末考試。
  4. I’ll transfer him on the phone. 我會把電話轉給他。
  5. We’ll go a visit to Canada this winter. 今年冬天我們打算造訪加拿大。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2020 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言