2021年6月13日 星期日

Wait to get green light 不是在等綠燈


成功不是偶然,能力才是關鍵!【能力雜誌電子報】是專業經理人暨上班族提升競爭力最佳管道! 【東寫西讀電子報】摘錄《好讀周報》精彩話題,以推廣閱讀與寫作為核心內容,讓您掌握每周最新內容!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2021/06/11 第432期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2021-06-11 VOL:777
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

這給了你一記當頭棒喝

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Wait to get green light 不是在等綠燈

Andy在等老闆看過案子,同事撥電話過來說:
“Good news! David just green lit your proposal.”
Andy一愣,green什麼?

Green light是英文中常用說法,「許可」、「拍板定案」的意思。
Green light的動詞用法:
They are not going to green-light the project if it’s over budget.
專案如果超出預算,是不會通過的。

聽不懂的另一個原因是,"lit"是light的過去式。不夠熟悉,往往臨場反應不過來。
The FDA just green-lit America’s first COVID vaccine.
美國食藥署剛批准美國的首支新冠疫苗。

Green light也可以當名詞用,表達獲得或給出許可。
We just got the green light to extend the contract.
我們剛獲得延長合約許可。

Annie has given the green light to the new project.
Annie已允許進行新計劃。

許可、同意,還有這些用法:

1. Get the go-ahead

They’re ready but still waiting to get the go-ahead from the regional office.
他們已經準備好,但還在等區辦公室的許可。

Once she gives the go-ahead, we’ll release the news.
一旦她點頭,我們就會公佈消息。

2. Ok

I got the ok from the head of HR. Starting from next week, the whole team will work remotely.
我已得到人資主管同意,下週起整個團隊就會遠距工作。

OK和green light一樣,也可以直接做動詞,是比較口語的用法:
His doctor just okayed the trip.
他的醫生允許他去這趟旅行了。

3. Good to go

I read through your proposal. It’s good to go!
我看完你的提案了。可以進行了。

A: Have you heard from your boss?
你老闆有消息了嗎?

B: Just talked to him. It’s good to go!
剛和他談完,可以進行了!

 

反過來想,否決、拒絕通過怎麼說?

1. Turn down

turn down意思之一是「把音量調小」,例如
Can you turn the music down a bit?
可以把音量調低一點嗎?

另一種意思是拒絕:

We’re sorry that we have to turn down your application.
很抱歉,我們必須拒絕你的申請。

We had to turn Jack down, even though his proposal was ok.
雖然Jack的簡報OK,我們還是得拒絕他。

2. Veto 否決;禁止

Veto最常用在官方行使否決權:
The president vetoed the bill.
總統否決了此法案。

David’s boss vetoed his taking more time off this year.
David的老闆禁止他今年再請假。

當名詞時,慣用的說法是put a veto on…
The CEO just put a veto on meetings over 30 minutes.
CEO禁止開會超過30分鐘。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

間接問句的「兩個動詞」該怎麼擺?

「間接問句」藏身在主要句裡面,雖說是問句,它的疑問詞後面卻不一定有助動詞,句末也不一定用問號作結。不相信?請看看以下五個例句: 

Debug 

  1. Do you know where is my son now? 你知不知道我兒子現在在哪裡?
  2. I don’t know where Mary is now?我不知道瑪麗現在在哪裡。
  3. Do you mind telling me why did you divorce your wife? 你介意告訴我,你為什麼跟太太離婚嗎?
  4. I can’t tell you why didn’t Bob go to school. 我不能告訴你鮑伯沒去上學的原因。
  5. No one knows he will attend his ex-girlfriend’s wedding. 沒人知道他是否會出席他前女友的婚禮。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2021 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言